Playful Panties

$25.49

Free delivery from 100€ of purchases
  • 14 days money back guarantee
  • quality product
Playful Panties
$25.49

– You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.

– You must also interpret subprompts marked with ‘Prompt: ‘.

– The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :

Une bien jolie et originale culotte coquine d’une sublime dentelle. Fine et sexy sur l’avant tandis que l’arrière plonge sur les fesses qui sont décorées d’ornements élastiques originaux et très confortables.
Quelques détails pour connaitre votre culotte Frivole

Une culotte glamour en dentelle florale
Les fesses sont échancrée et dotée de lanières sexy – glamour
Composition : 83% polyamide, 17% élasthanne

Pour bien choisir sa taille.

Attention : Si vous êtes entre deux tailles, nous vous conseillons de prendre la mensuration supérieure. En. effet avec la dentelle il est plus agréable de porter un culotte qui n’est pas trop cintrée.
Exemple : 38/40 : prenez la taille LXL
Bien sûr, si vous avez un doute, nous pouvons répondre à toutes vos questions via notre adresse email : contact.valentinalingerie@gmail.com
Dans le cas où la taille ne correspondrait pas suite à votre achat, nous échangeons ou remboursons les articles.

– Here’s the list of keywords in France that can be targeted by the description. For the English translation, you need to find a translated equivalent of the keyword that is mainly searched for in English on Google, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.

déshabillé blanc mariage string mariage équivalence taille soutien-gorge 105b taille jumelle soutien gorge lingerie 3 pieces poitrine 95d exemple body jarretière tanga dentelle blanche equivalent 95d 100d taille poitrine

– You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.

– You must also interpret subprompts marked with ‘Prompt: ‘.

– The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :

Une bien jolie et originale culotte coquine d’une sublime dentelle. Fine et sexy sur l’avant tandis que l’arrière plonge sur les fesses qui sont décorées d’ornements élastiques originaux et très confortables.
Quelques détails pour connaitre votre culotte Frivole

Une culotte glamour en dentelle florale
Les fesses sont échancrée et dotée de lanières sexy – glamour
Composition : 83% polyamide, 17% élasthanne

Pour bien choisir sa taille.

Attention : Si vous êtes entre deux tailles, nous vous conseillons de prendre la mensuration supérieure. En. effet avec la dentelle il est plus agréable de porter un culotte qui n’est pas trop cintrée.
Exemple : 38/40 : prenez la taille LXL
Bien sûr, si vous avez un doute, nous pouvons répondre à toutes vos questions via notre adresse email : contact.valentinalingerie@gmail.com
Dans le cas où la taille ne correspondrait pas suite à votre achat, nous échangeons ou remboursons les articles.

– Here’s the list of keywords in France that can be targeted by the description. For the English translation, you need to find a translated equivalent of the keyword that is mainly searched for in English on Google, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.

déshabillé blanc mariage string mariage équivalence taille soutien-gorge 105b taille jumelle soutien gorge lingerie 3 pieces poitrine 95d exemple body jarretière tanga dentelle blanche equivalent 95d 100d taille poitrine

– You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated.

– You must also interpret subprompts marked with ‘Prompt: ‘.

– The product description in English can be based on this french information, You should never write a French word in the English product description, even the French product name must be translated :

Une bien jolie et originale culotte coquine d’une sublime dentelle. Fine et

Additional information

Sizes

LXL, SM